Translation of "agli scambi" in English


How to use "agli scambi" in sentences:

Non è riuscito a fornirci i dati della ricerca relativi agli scambi.
He couldn't provide the research on the trade.
Con la riduzione delle restrizioni agli scambi commerciali, l'anno prossimo inizieremo a importare molte cose strane da Pechino.
With the easing of trade restrictions, next year we'll start importing a lot of strange things from Peking.
Le due proposte elimineranno le barriere agli scambi online transfrontalieri legate al diritto contrattuale, sia per i consumatori che per gli operatori economici.
The two proposals will eliminate contract law-related barriers to cross-border online trade, both for consumers and traders.
Gli Stati membri dovrebbero evitare che le procedure di controllo alle frontiere esterne costituiscano un ostacolo maggiore agli scambi economici, sociali e culturali.
Member States should ensure that control procedures at external borders do not constitute a major barrier to trade and social and cultural interchange.
Gli scambi in uscita e in entrata del personale sono generalmente più equilibrati rispetto agli scambi di studenti.
Outbound and inbound staff exchanges are generally much more balanced than student exchanges.
Oltre alle borse individuali le azioni Marie Curie danno anche sostegno ai candidati al dottorato, ai partenariati tra il mondo accademico e l'industria, agli scambi di breve durata e al reinserimento dei ricercatori che rientrano dall'estero.
In additional to individual fellowships, the Marie Curie Actions also support doctoral candidates, partnerships between academia and industry, short-term exchanges and the reintegration of researchers returning from abroad.
b) quando tale organizzazione assicuri agli scambi all'interno dell'Unione condizioni analoghe a quelle esistenti in un mercato nazionale.
(b) such an organization ensures conditions for trade within the Community similar to those existing in a national market.
Disposizioni relative alla cooperazione e agli scambi di dati
Provisions concerning cooperation and exchanges of data
e) incoraggiare l'integrazione di tutti i paesi nell'economia mondiale, anche attraverso la progressiva abolizione delle restrizioni agli scambi internazionali;
(e) encourage the integration of all countries into the world economy, including through the progressive abolition of restrictions on international trade;
Gli anni '60 sono un buon periodo per l’economia, grazie anche al fatto che i paesi dell’UE non applicano più dazi doganali agli scambi reciproci.
The 1960s is a good period for the economy, helped by the fact that EU countries stop charging custom duties when they trade with each other.
Gli accordi bilaterali dovrebbero essere intesi a evitare disparità di criteri nell’agricoltura, in particolare in relazione all’accordo sulle misure sanitarie e fitosanitarie e all’accordo sugli ostacoli tecnici agli scambi, nei paesi partner.
Bilateral agreements should aim to eliminate the application of double standards in agriculture, notably in connection with the SPS and TBT Agreements, in partner countries.
Centinaia di migliaia di giovani partecipano ogni anno agli scambi, al Servizio volontario europeo e ad altri progetti per i giovani finanziati dall’Unione europea.
Hundreds of thousands of young people each year take part in youth exchanges, European Voluntary Service and other youth projects which are funded by the European Union.
Il CESE è favorevole a un'armonizzazione e un allineamento rafforzati, con la rimozione degli ostacoli fiscali agli scambi commerciali transfrontalieri nel mercato interno.
The EESC is in favour of more harmonisation and alignment removing tax obstacles to cross-border trade in the Internal Market.
In seguito, grazie agli scambi, al commercio e alla conquista, le tribù si unificano in una nazione e le nazioni stesse si unificano talvolta in un impero.
And then, by trade, commerce, and conquest, tribes become unified as a nation, while nations themselves sometimes become unified by empire.
L'eliminazione di questi ostacoli costituirà un incentivo agli scambi transfrontalieri: se questi ostacoli verranno meno, altre 122 000 imprese venderanno online oltre frontiera.
Removing these obstacles is an incentive for cross-border trade: if the barriers related to contract law were lifted, 122, 000 more businesses would be selling online across borders.
La nuova proposta sostituirà la vecchia direttiva introducendo un quadro moderno, semplificato e coerente relativo alla multiproprietà e ai prodotti a lungo termine per le vacanze, nonché agli scambi e alla rivendita.
The new Directive will replace the old one with a modern, simplified and coherent framework, covering timeshare and long-term holiday products, as well as exchange and resale.
promuovere l'accesso ai mercati mondiali dei beni e dei servizi culturali provenienti da paesi in via di sviluppo attraverso accordi che riconoscano un trattamento preferenziale o altre misure di assistenza legate agli scambi;
to promote market access, both to European and other markets, for cultural goods and services from developing countries through targeted actions as well as through agreements that grant preferential treatment or trade-related assistance measures;
È opportuno che i criteri includano una valutazione dei rischi in conformità delle disposizioni applicabili dei pertinenti accordi dell’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) in materia di restrizioni agli scambi di specie.
The criteria should include a risk assessment pursuant to the applicable provisions under the Agreements of the World Trade Organisation on placing trade restriction on species.
Il Consiglio europeo attende con interesse la prossima relazione della Commissione sugli ostacoli agli scambi e agli investimenti.
The European Council looks forward to the next Commission report on trade and investment barriers.
La necessità preminente di realizzare tali obiettivi deve essere ora posta al centro di tutti i futuri negoziati commerciali, in particolare in rapporto agli scambi commerciali nel settore agricolo.
The overarching need to implement these must now lie at the heart of all future trade negotiations, especially in trade in agriculture.
Per le imprese private creerà inoltre opportunità grazie agli scambi commerciali e agli investimenti, anche dall’Europa, sostenendo così la diplomazia economica europea e contribuendo alla crescita economica del continente.
It will also provide opportunities for private enterprises through trade and investment, including from Europe, thus also supporting European Economic Diplomacy and contributing to European economic growth.
È difficile applicare tutte queste direttive agli scambi di lavoro online se il loro status legale, e quello della relativa forza lavoro, non è chiaro.
It is difficult to apply all these Directives to online work exchanges if their legal status, and that of their workforce, is unclear.
crea sinergie con le attività svolte a livello nazionale o regionale o a entrambi i livelli dalle rispettive reti, con particolare riguardo alle attività di potenziamento delle capacità e agli scambi di esperienze, nonché
(i) create synergies with the activities carried out on national and/or regional level by the respective networks with regard to capacity building actions and exchange of experience; and
L'UE mira a ridurre i rimanenti ostacoli agli scambi, e ad evitare che se ne creino di nuovi, promuovendo un mercato europeo favorevole alle imprese e ai consumatori, basato sulla trasparenza e su regole e norme semplici e coerenti.
The EU aims to remove the remaining barriers to trade and to avoid creating new ones by promoting a business and consumer-friendly EU market, based on simple, transparent and consistent rules and standards.
• sono stati compiuti progressi in materia di norme sanitarie e fitosanitarie, regole di origine e ostacoli tecnici agli scambi;
• progress as regards sanitary and phytosanitary standards (SPS), Rules of Origin (RoO) and Technical Barriers to Trade (TBTs) has been made;
In particolare le attività di supporto agli scambi (market making) svolgono un ruolo cruciale nel fornire liquidità ai mercati all’interno dell’Unione, soprattutto ai titoli meno liquidi.
In particular, market-making activities play a crucial role in providing liquidity to markets within the Union, particularly to less liquid securities.
• continuerà ad adoperarsi nell'ambito degli organi dell'OMC per prevenire ed evitare che paesi terzi creino barriere tecniche agli scambi, anche attraverso il ricorso alla composizione delle controversie ove necessario;
• continue to work within the WTO bodies to prevent and counter third countries creating technical barriers to trade, including through the use of dispute settlement when needed.
Nel 2011-2012, sono stati 336 gli studenti con bisogni speciali o disabilità a ricevere un finanziamento addizionale per partecipare agli scambi Erasmus rispetto ai 254 studenti del 2010-2011.
In 2012-13, 388 students with special needs or disabilities received additional funding to take part in Erasmus exchanges, compared with 336 students in 2011-12.
Sull’esistenza di un ostacolo agli scambi
The existence of a barrier to trade
Le prospettive relative alla crescita e agli scambi a livello mondiale sono migliorate, specialmente nelle economie dei paesi emergenti.
The outlook for global growth and trade has also strengthened, especially in emerging-market economies.
Mercato interno: libero accesso agli scambi oceanici
Internal market - free access to ocean trade
La nostra immensa diversità linguistica rappresenta un elemento costitutivo del patrimonio culturale del nostro continente, ma al contempo costituisce anche un ostacolo al commercio, agli scambi, e una maggiore integrazione europea.
Our immense linguistic diversity is a defining part of our continent’s cultural heritage, but at the same time it is also an obstacle to commerce, trade, and further European integration.
L’esenzione dovrebbe applicarsi ai diversi tipi di attività di supporto agli scambi ma non alla negoziazione per conto proprio.
The exemption should apply to the different types of market-making activity but not to proprietary trading.
Nel mese di luglio l’UE, insieme ad altri 13 membri dell’Organizzazione mondiale del commercio, ha avviato negoziati per eliminare gli ostacoli agli scambi e agli investimenti per quanto riguarda i prodotti, i servizi e le tecnologie ecologici.
In July, together with 13 other World Trade Organisation members, the EU launched negotiations to remove barriers to trade and investment in ‘green’ goods, services and technologies.
13 membri del personale con bisogni specifici hanno ricevuto un finanziamento addizionale per partecipare agli scambi Erasmus (rispetto ai 5 aiutati nell'anno precedente).
13 staff with special needs received additional funding to participate in Erasmus exchanges (against 5 the previous year).
DESIDEROSI di contribuire, grazie a una politica commerciale comune, alla soppressione progressiva delle restrizioni agli scambi internazionali,
DESIRING to contribute, by means of a common commercial policy, to the progressive abolition of restrictions on international trade,
Essere europei significa anche essere aperti agli scambi con i nostri vicini, invece di far loro la guerra.
Being European also means being open and trading with our neighbours, instead of going to war with them.
Ciò perché le barriere agli scambi con altri Stati membri dell’Unione fungono da deterrente per le imprese che intendono espandere la loro clientela in tutta l'UE.
This is because the barriers to trading in other EU Member States act as a disincentive to companies to serve customers EU-wide.
b) ciascun paese o territorio applica agli scambi commerciali con gli Stati membri e gli altri paesi e territori il regime che applica allo Stato europeo con il quale mantiene relazioni particolari;
(b) Each country or territory shall apply to its trade with Member States and with the other countries and territories the same treatment as that which it applies to the European State with which it has special relations;
Dobbiamo essere aperti agli scambi internazionali e individuare i benefici economici dell'apertura verso l'esterno.
We have to be open for international exchanges and see the economic benefits of international exposure.
Grazie agli scambi con i colegislatori UE (Parlamento e Consiglio), la Commissione ha capito a quali proposte va il loro sostegno politico e su quali proposte invece essi ritengono che non si arriverà mai a un accordo.
The exchanges with the EU's co-legislators (Parliament and Council) have helped us to understand which proposals they support politically, and which ideas they think will never reach agreement.
La normativa tedesca sancisce obblighi supplementari a quelli previsti dalla direttiva UE relativa all’immissione sul mercato di articoli pirotecnici (2007/23/CE), creando in tal modo un ostacolo agli scambi.
German rules impose additional obligations to those required by the EU Directive on the placing on the market of pyrotechnic articles (2007/23/EC) and so are creating a barrier to trade.
È necessario poter disporre rapidamente e con tempestività di dati relativi agli scambi commerciali per poter ovviare alla vulnerabilità del mercato europeo dell'acciaio di fronte agli improvvisi cambiamenti sui mercati siderurgici mondiali.
Rapid and anticipated trade data is necessary to deal with the vulnerability of the EU steel market to sudden changes on world steel markets.
In altre parole, un inasprimento della tassazione sulle bevande alcoliche permetterebbe di raggiungere il medesimo obiettivo di una disciplina che impone un prezzo minimo comportando una minore restrizione agli scambi?
In other words, would a higher tax on alcoholic beverages enable the same objective to be attained as rules imposing a minimum price, while being less restrictive of trade?
La direttiva 64/432/CEE si applica agli scambi di animali delle specie bovina e suina all'interno dell'Unione.
Directive 64/432/EEC lays down rules for trade within the Union in bovine animals.
viste le conclusioni del Consiglio, del 18 e 19 maggio 2015, in merito agli scambi culturali e creativi per stimolare l'innovazione, la sostenibilità economica e l'inclusione sociale(20),
having regard to the Council conclusions of 27 May 2015 on cultural and creative crossovers to stimulate innovation, economic sustainability and social inclusion,
Il sistema alimentare, in termini generali, include tutti i materiali, i processi e le infrastrutture inerenti all'agricoltura, agli scambi commerciali, alla vendita al dettaglio, al trasporto e al consumo di prodotti alimentari.
The food system, in general terms, includes all the materials, processes and infrastructures relating to agriculture, trade, retail, transport and consumption of food products.
Le opzioni 3 e 4 non rimuoverebbero gli ostacoli di diritto contrattuale agli scambi transfrontalieri per i beni.
In options 3 and 4 contract law-related obstacles to cross-border trade would remain for goods.
Tali disparità, come pure la mancanza di una legislazione orizzontale in taluni Stati membri, potrebbero costituire altrettanti ostacoli agli scambi o essere all'origine di distorsioni della concorrenza nel mercato interno.
Such disparities, and the absence of horizontal legislation in some Member States, would be liable to create barriers to trade and distortion of competition within the internal market.
E poi l'ultima sezione dovrebbe girare intorno agli scambi ferroviari, che è il più grande sito non costruito di Manhattan.
And then the last section was going to go around the rail yards, which is the largest undeveloped site in Manhattan.
2.4225008487701s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?